Брак по-испански

 

"Без меня меня женили" - слышали такую поговорку? И уверены, что она русская? Ой ли!

Не успел появиться на "Испанских Хрониках" рассказ про русско-испанского геолога, пытающегося доказать бюрократам, что он не верблюд, а совсем даже наоборот (Развод по-испански), как в пришедших откликах обнаружилась история не менеее абсурдная.

Знаете ли вы, через что приходилось и приходится пройти человеку, если он имел (не)счастье родиться в СССР, а один из его родителей по национальности был испанец? Родилась в свое время в стране, называвшейся СССР, девочка. Как и упомянутый геолог, была она русской испанкой, папа - испанец, а мама - русская. Как же та девочка стала называться? Ну, предположим, родители не стали задумываться о последствиях и назвали девочку популярным в то время именем Галя. Галина мама, естественно, выходя замуж, взяла испанскую фамилию мужа и поэтому вся семья носила типичную испанскую фамилию, скажем, Гарсия. Пошла Галочка сначала в детский сад, потом в школу и никаких неудобств от своей редкой фамилии не испытывала. Ну, Гарсия и Гарсия, не Иванова конечно, но зато и не Фахрутдинова и уж тем более не Гольдберг или Бронштейн.

Пришла пора получать паспорт. Фамилия у всей семьи испанская, отец по паспорту испанец, дочь тоже решила считаться испанкой, поскольку русская с фамилией Гарсия многих бы удивила. В общем, записали ей в паспорте в графе "национальность", что она испанка. Но паспорт-то советский, а значит есть в нем еще и графа "отчество". Испанского папу звали Manuel и Гале написали, что она "Мануэльевна". Можно считать, что дважды повезло. Во-первых, имя очень созвучно с распространенным Эммануил (Галю потом в жизни так и называли - Галина Эммануиловна, несмотря на запись в паспорте). А во-вторых... У испанцев ведь разные имена есть: Julio, Juan и т.д. А если бы у Галиного папы такое имя было? Или, не дай Бог, составное? И ведь не то, чтобы в паспортных столах сплошные юмористы сидели! Скорее наоборот! Но положено отчество было иметь и все тут! Несмотря на национальность и национальные традиции.

Первое отступление от темы. У одного русского испанца - товарища Гали по несчастью, папу, например, звали Jose Ignacio. Ему в паспорте так и написали "Валентин Хосеигнасиевич"! У другой русской испанки папа назывался Mariano, а дочку родители, опять же не очень хорошо подумав, назвали Марианной - в честь отца. Выросла девочка и стала называться Марианна Мариановна. Народ аж приседал, услышав такое и не знал, что и думать, тогда про однополые браки в СССР еще и слыхом не слыхивали. У другой девочки испанского папу звали Jose Luis, но в паспорт ей каким-то чудом написали, что она "Хосефовна", видно паспортистка была неграмотная ни разу, уж писала бы "Хосеивна" что ли. А у девочки была троюродная сестра, несколькими годами моложе и очень ту сестру забавляло подобное отчество, просто до слез ей было смешно. И досмеялась! Испанец с гордым именем Jose Luis ушел от мамы первой девочки, а пришел к маме второй, женился на ней (на маме) и удочерил смешливую девочку. Только во второй раз малограмотная паспортистка уже не попалась и отделаться лишь одним из имен нового папы не удалось. А вот фамилию девочка оставила своего родного, биологического, отца и стала называться на потеху всему городку Ирина Хоселуисовна Козюкина. В Академии МИД СССР много лет преподавала испанский язык настоящая испанка, из "детей войны". Студентам она предствлялась, как Росита, но студентам этого было мало, они все настаивали - а как по отчеству? Она объясняла, что у испанцев отчеств не бывает, но они все настаивали - но папа-то был, его как-то звали! Ну, хорошо, говорит Росита, моего папу звали Julio, если хотите, можете меня называть Росита Хулиевна. Ну уж нет, сказали студенты, тогда мы будем вас называть каким-нибудь похожим отчеством и стали ее звать Росита... Борисовна! Похоже, правда?

Ладно, выросла Галина Мануельевна Гарсия. Отучилась в школе, потом в институте. Упс! Первый удар по башке получите. В СССР, конечно, все были равны, но некоторые были равнее других. Оказалось, что далеко не везде Мануельевна может быть принята на работу. Вернее, почти везде ее не брали потому, что... иностранка! Как иностранка? Вот паспорт советский, значит гражданка советская, нет? А в графе-то "национальность" что? Аааа! То-то и оно, что "испанка", а в СССР нет такой национальности. Значит - иностранка! Как вам логика?

Тут надо сказать, что дело-то не в столицах происходило, в крупном городе, но не в столицах. Это в Москве к иностранцам народ был более-менее приучен, там один Институт Дружбы Народов с Патрисой Лумумбой чего стоил! А на периферии отношение к иностранцам было однозначное - враг, шпион и потенциальный диверсант. К тому же, дело происходило в середине 70-х годов, в Испании еще Франко правил, Испания почти официально считалась в СССР фашисткой страной. Естественно, лица испанской национальности, пусть даже и с советскими паспортами, в обиходе вполне могли сойти за фашистов, особенно на периферии, где этих испанцев по пальцам можно было пересчитать.

Ладно, как-то устроилась Галина на какую-то работу и стала она рассуждать. Если я по паспорту испанка, если меня, как испанку, мордой об стол бьют, так неплохо бы разведать какой же я статус имею на исторической родине. Там, в Испании, я испанка или что? Списалась Галина со своими испанскими родственниками: так мол и так, хотелось бы узнать родину предков. Прислали родственники ей приглашение. И началось!

Стали Галину вызывать во всякие интересные кабинеты и задавать одни и те же вопросы: "Куда? Зачем? Почему? Тебе что, СССР не нравится?" В общем, сиди тут фашисткой, но туда ни ногой, а то вдруг надумаешь остаться. И вообще, если б ты была замужем, да еще бы ребенок был, да ребенка бы с мужем тут оставила, тогда бы мы рассмотрели вопрос. То ли совпало так, то ли разговоры в интересных кабинетах какие струны в душе задели, а только пока "дело" по инстанциям бродило, Галина действительно замуж вышла. И ребенок уже был на подходе. Отпустили Галину в Испанию.

Приехала, познакомилась с родственниками, Испанию узнала и очень полюбила. Родственники говорят, оставайся, мол. А она: "Да как же? А муж! И потом, я клялась в кабинетах, что не останусь!" В общем, вернулась на свою голову. И все по-новой завертелось.

Прибегает брат мужа, как всегда пьяный, с воплями: "Меня хотели начальником цеха назначить, потом сказали - нельзя, у него брат на фашистке женат!" Родители и брат мужа на семейном совете постановили, что "фашистка" в семье слишком много проблем всем создает, весь город пальцами указывает. Порешили, что надо русско-испанскую семью под откос пускать. Стали снабжать Галиного мужа средствами на рестораны, зазывали в гости на семейные вечеринки с пятницы до понедельника (без Гали, естественно, зато с морем водки). И долбили, долбили мужика - на хрена тебе жена-фашистка! В общем, добились своего, распалась семья.

Прошло шесть лет после развода. Галинин муж успел за это время еще дважды жениться, оба раза неудачно. Галина одна воспитывала дочь. В 90-е годы, когда привычная жизнь сломалась и стала быстро превращаться во что-то совсем иное, Галина все чаще задумывалась - а не уехать ли жить в Испанию? Пошла в испанское консульство, объявила о своем желании и без особых проблем получила испанское гражданство. Были, правда, неожиданности. В Испании-то по две фамилии носят, отца и матери. В качестве второй фамилии записали Галине девичью фамилию матери, которую Галя и не носила никогда. Посоветовали также не писать в испанских документах полное имя, а взять похожее испанское имя Gala. На вопрос "Чего это вдруг?", дружелюбно пояснили - чтоб народ не смеялся. Galina - имя в Испании неизвестное, зато очень даже в обиходе слово "gallina", означающее "курица".

Второе отступление от темы. Да, да, в российской телевизинной рекламе с рефреном "Буль! Буль" речь идет не об испанке с красивым именем Галина Бланка, а об обыкновенной белой курице, именно так переводится название фирмы "Gallina blanca". А Gala, помимо имени католической святой, еще и означает по-испански "грация, изящество, прелесть, лучшая из лучших ". Не потому ли Сальвадор Дали называл этим именем свою жену и музу Елену Дьяконову?

В общем, со всеми этими игрищами образовалась новая испанская гражданка Gala Garcia Kormyshkina. Стала Gala тут же дочери испанское гражданство просить. Нет проблем, говорят в испанском консульстве, тащи документы. Вот, говорит, ее свидетельство о рождении, там указаны мать и отец. А дочь, спрашивают, в браке была рождена? Да, говорит, но мы с мужем давно разведены. Не важно, отвечают, тащи свидетельство о браке. А зачем? Ну как, говорят, по испанским законам, если ребенок рожден в браке, так должен носить фамилию отца и матери. А ежели вне брака, так две фамилии матери. Твои, Gala, какие фамилии? Garcia Kormyshkina, отвечает Галя, если по испанским документам. А мужа бывшего? Михрюткин. Ну, вот, если дочь была рождена в браке, так будет она в Испании называться Mikhryutkin Garcia, а ежели не были вы никогда расписаны, так зваться ей положено, как и тебе - Garcia Kormyshkina. Ощущаешь разницу?

Разницу Галина, конечно, ощущала. Понимала, что дочери в Испании от фамилии Mikhryutkin пользы никакой, одни проблемы. Но ведь российские-то все документы у дочери были на эту фамилию, не менять же! В общем, принесла Галина свидетельство о своем неудачном браке, расторгнутом шестью годами ранее. Буквально через 20 минут, сделав несколько записей в каких-то гроссбухах, чиновник в испанском консульстве выдал Галине Libro de familia, в которую были записаны дочь и ее родители, т.е. сама Галина и давно сгинувший Михрюткин. Причем, Галину, естественно, вписали на испанский манер, т.е. гражданка Gala Garcia Kormyshkina. На основании записей в этом документе Галиной дочери был выдан испанский паспорт. Вернулись мать с дочерью в свой город и зажили по-старому. Стала Галина ездить в Испанию на разведку, чтобы к жизни присмотреться и решить уезжать или нет. И однажды знающие люди ее ошарашили: "А знаешь ли ты, милочка, что по испанским законам ты все еще находишься замужем за своим первым мужем?" Как это? Он уже дважды за это время снова женился-разводился! Так это он, так это в России, он же под испанские законы не подпадает, не испанец. А ты испанка и если снова надумаешь в брак вступить, так не сможешь этого сделать, пока не разведешься.

Вернулась Галина в Россиию и бегом в консульство. Вы чего ж это меня поженили на моем бывшем муже, я же с ним развелась 100 лет назад! Вот же свидетельство о разводе! Дааа, - чешут репы в консульстве, - чего-то мы тут того... Ошибочка вышла. Но поделать мы уже ничего не можем, записи из наших гроссбухов уже ушли в Registro Civil, теперь тебе придется на общих основаниях брак расторгать, через суд. Испанский, естественно. Да я ж в России живу, - кричит Галина, - как мне из России с испанскими судьями-адвокатами общаться? По переписке 150 лет? Ничем не можем помочь, - говорят в консульстве, - очень сожалеем. Путь твой, Gala, во мраке, но единственный способ, чтобы развод был признан - это просить Exequatur. Откройте словарь и посмотрите значение этого испанского слова. Посмотрели? Что-нибудь поняли? Вот и Галина тоже. Что такое эта "экзакватура"? Что-то вроде признания юридического акта недействительным? Одно понятно, проще стать вдовой, чем из России этой самой непроизносимой штуки добиться. В России в такой ситуации говорят "без поллитры не разберешься", в Испании - "без адвоката не обойтись".

Поехала Галина снова в Испанию в объятия испанских адвокатов. Один говорит, что случай непростой, но решаемый. Всех делов на 5.000 зеленых американских президентов ему за услуги, да 1.000 тех же баксов за объявление в газете о расторгаемом браке (!!!). Откуда такие деньги в России у простого инженера? В те годы зарплата едва до 50 долларов в месяц дотягивала.

Вернулась Галина в Россию и затихла. Претендента на руку и сердце все равно нет, чего же копья ломать и деньги в паровозную топку кидать?

Прошла еще пара лет и Галина все-таки уезжает в Испанию. Дочь, успевшая к тому времени вырасти, вместе с испанским паспортом и своей семьей осталась в России. Через какое-то время Галина познакомилась с испанцем и решила наладить наконец-то свою личную жизнь, т.е. вновь создать семью. А как? В Registro Civil черным по белому написано на чистейшем испанском языке, что Gala Garcia Kormyshkin уже множество лет благополучно состоит в браке с неким господином со странной фамилией Mikhryutkin. Значит остается только так называемый "гражданский" брак.

У нового испанского мужа родной дядя по профессии священник. Приходит он как-то и заявляет: "Смотрю я, смотрю на вас и вот что вижу. Хорошо вы живете, дружно и счастливо, просто завидно. Ты, Gala, есть хорошая жена для моего племянника. И потому хватит уже жить во грехе, я вас хочу обвенчать, как положено у христиан". Пришлось открыть дяде тайну, что Gala вроде как на половину замужем, вернее так до конца и не разведенная. А может, замужем повторно. В общем, сам черт ногу сломит в этой ситуации.

Дядя не въехал, конечно, в ситуацию до конца (а кто в нее въедет?), но повинуясь испанской национальной традиции выдавать очень сильно желаемое за легко достижимое действительное, заявил, что ситуацию без труда можно исправить. Айда, - говорит, - ребята в мэрию, докажем им на основании документов, что Gala свободный человек. Принесли в мэрию нотариально заверенную апостилирированную со штампом испанского консульства копию свидетельства о Галинином разводе. Вертели ее в мэрии, вертели, потом говорят, что не подходит, неизвестный, мол, в Испании документ. У вас, - заявляют, - один выход. И снова всплывает это непонятное слово exequatur. Что делать, пришлось нанимать адвоката, платить немалые деньги.

Снесли адвокату все бумажки, какие были на тему развода. Адвокат полгода вертел эти бумажки, на свет просматривал, только что не нюхал, а потом разродился мудрой бумажкой - послал запрос в Министерство Юстиции России с просьбой подтвердить Галинин развод, имевший место быть тринадцатью годами ранее. Поскольку испанские адвокаты слабо разбираются в жизненных обстоятельствах русских испанцев, в запросе спрашивалось состояла ли в браке с российским гражданином Mikhryutkin испанская гражданка Garcia Kormyshkina Gala Manuelievna (!!!).

Ну и какого же ответа можно ожидать на подобный с позволения сказать "запрос"? Правильно, что российский гражданин Михрюткин, несмотря на свои многочисленные браки, никогда ни с какими испанскими гражданками в браке не состоял. К тому же, испанская гражданка Garcia Kormyshkina Gala Manuelievna российским юридическим органам абсолютно неизвестна и вызывает серьезное сомнение сам факт существования персоны с подобным полным именем. В общем, снова тупик, снова готовь большую кучу денег и запасайся терпением на всю оставшуюся жизнь.

А дальше все, как в сказке. Ведь в чем прелесть стран, утонувших в бюрократической трясине по самое некуда? В том, что левая рука абсолютно не в курсе того, что творит правая! Тот же самый адвокат, автор сакраментального запроса, вволю напившись кровушки и денешек клиентки, вдруг разродился "идеей" - венчайтесь католическим браком, это частное дело граждан и государством он не признается, но вы станете мужем и женой перед Богом, а значит и перед людьми. Врал, конечно, зараза. Или просто был не в курсе (это адвокат-то!). На самом деле сам факт венчания с точки зрения государства еще не является юридическим актом, государство вправе признать это бракосочетание законным или же не признать его, например, если один из новобрачных еще не расторг предыдущий брак. Но интернациональная пара знала обо всех этих тонкостях еще меньше адвоката и с последней надеждой ринулась в объятия церкви. Пришлось, конечно, собрать целую гору бумажек, но тем не менее венчание состоялось. Под венец Галина шла крепко зажмурившись, понимая, что из полуразведенной ее сейчас превратят еще и в полузамужнюю, а вернее - в дважды полузамужнюю.

Коль бракосочетание состоялось, значит об этом следует иметь хоть какой-то документ. Гоняли, гоняли Галининого нового мужа по инстанциям и в последнем учреждении вдруг потребовали свидетельство о Галинином разводе. А потом затихли надолго. А потом снова вызвали и вручили... Libro de familia, т.е. государство признало повторный Галинин брак! Адвокат, увидев новенький докумен, долго сидел с открытым ртом. Потом сказал, что этого просто не может быть. Потом потребовал 20.000 песет за свой удачный последний совет. И хотите верьте, хотите нет, а только документ о своем новом браке Галина получила 5 октября. А 5 октября - день одной католической святой, имя которой... Gala!

К тому моменту Галина уже полностью прониклась мыслью, что "с волками жить, по волчьи выть" и поэтому послала в Registro Civil запрос на подтверждение аннуляции своего предыдущего брака и регистрации нового. Прошло уже больше двух с половиной лет, но Registro Civil хранит молчание.

Как и в случае с геологом, обещаю рассказать концовку этой истории, но не знаю, через сколько лет смогу это сделать.

*** Фамилии и имена участников этой истории были, естественно, изменены.

© 2002, Испанские Хроники

TopList

Хватит

Ещё

SpyLOG

 

 

 

Hosted by uCoz